Московский Губернский театр 21 мая представил второй спектакль с тифлокомментарием – специальным пояснением для незрячих и слабовидящих. Это уникальный проект театра Сергея Безрукова, первый среди театров Московской области и России. Впервые возможность «увидеть» спектакль глазами тифлокомментотара у зрителей Губернского театра появилась еще в прошлом году.
Корреспонденты портала «В Подмосковье» пообщались с тифлокомментаторами Губернского театра и узнали, где обучают такой профессии, почему это нравится домохозяйкам, и как меняет жизнь инвалидов.
Губернский театр, где создают спектакли в тифлоформатеКак готовится «тифлок»
Уникальные методики, которые позволяют незрячим воспринимать кино, спектакль или спортивное соревнование – явление для нашей страны новое. Губернский театр пока единственный в России, который готовит спектакли в таком формате. Первым стал «Пушкин», второй – одна из самых популярных постановок театра «Нашла коса на камень».
Тифлокомментарий, или «тифлок», дает возможность полнее воспринимать постановки людям с ограниченными возможностями зрения. Комментаторы и актеры друг другу не мешают, так как «тифлок» зрители слышат через наушник между паузами в сценах спектакля. Для этого не нужны специальные компьютерные технологии – достаточно лишь кабины, как у спортивного комментатора, и специальной гарнитуры для зрителя, похожей на рацию.
Первый спектакль с тифлокомментарием — «Пушкин» — в Губернском театре выпустили в сентябре 2013 года. На подготовку комментария ушло около месяца, рассказывает профессиональный тифлокомментатор Ольга Воскресенская. Комментарий для «Косы..» готовили около полутора месяцев. Для этого действия спектакля разбивают на части и распределяют между тифлокомментаторами, потом приводят текст к единому стилю, объясняет специалист.
По ее словам, на создание 5-7 минут текста у тифлокомментораторов уходит несколько часов. «Трудность состоит в том, что хочется описать все, что происходит на сцене, вот и мучаешься ради одного слова», — отмечает Воскресенская. Для тифлокомментатора не важны «красивости» языка – важно чтобы инвалиду было понятно, добавляет она.
Губернский театр, где создают спектакли в тифлоформатеГде учат комментировать спектакли
Тифлокомментаторы в России – на вес золота. Пока их около 20, причем профессионально занимаются подготовкой пояснительного комментария не больше 15 человек, рассказывает Ольга.
Для того чтобы овладеть профессией, нужно пройти специальное обучение. Год назад в институте Всероссийского общества слепых «Реакомп» этой профессии обучились Ирина Безрукова, актриса Губернского театра Анна Цанг, а также Марина Бауэр и Ольга Воскресенская, — которые сегодня являются тифлокомментаторами театра.
По словам тифлокомментотара Натальи, которая преподает в институте, для того, чтобы обучиться тифлокомментированию, нужно знать особенности восприятия незрячих людей, некоторые основные болезни по зрению, а также обладать грамотной речью, хорошей дикцией и актерским мастерством.
«Нужно увидеть то, на что зрячие не обращают внимания», — объясняет Наталья. Например, в «тифлоке» нельзя сказать, что загорелся абажур, так как слепой может подумать, что начался пожар – нужно перефразировать и сказать, что включился светильник, уточняет собеседница.
Губернский театр, где создают спектакли в тифлоформатеТрудности перевода
Тифлокомментарий хотя и готовится заранее, но во время спектакля может звучать по-разному, так как идет не в записи, а читается вживую. «Это как работа снайпера – нужно успеть стрельнуть в паузу. Актер может сделать паузу, где ее раньше не было или, наоборот, сымпровизировать. У нас все строже – никаких отступлений от текста», — объясняет Ольга.
Если актер может расслабиться в перерыве между сценами, то комментатор напряжен до самого антракта, отмечает она. В ситуации заминки или неожиданной паузы – нужно тоже не теряться, а спокойно объяснить происходящее на сцене зрителю, добавляет тифлокомментатор.
Перед премьерой спектакля с тифлокомментарием сами комментаторы его «обкатывают» три раза. Они слушают с закрытыми глазами, чтобы понять, насколько доступно объяснили происходящее на сцене.
Губернский театр, где создают спектакли в тифлоформатеЧто думают инвалиды по зрению
Всего в театре 30 гарнитур. Взять их могут все желающие. Гарнитура в обращении очень проста – достаточно лишь ее включить, надеть наушник, и выставить громкость. Так как у слабовидящих хорошо развиты тактильные ощущения, сделать это инвалидам не представляет труда. Сам текст совершенно не мешает восприятию спектакля. В основном в комментарии – костюмы, действия, смены декораций и пр.
Председатель общества инвалидов по зрению Юго-Восточного округа Москвы Наталья Еремина впервые смотрела спектакль с комментарием. О таком приспособлении она раньше даже не знала. «Людям с ослабленным зрением очень удобно смотреть спектакль с наушником. Это помогает глубже понять суть спектакля», — поделилась Наталья. По ее словам, у них в обществе есть телевизор, где они смотрят фильмы, но эффект от восприятия совсем другой.
Среди зрителей инвалидов немного. По словам тифлокомментатора Ольги Воскресенской, районные и городские общества слепых почти не знают о таком формате в театре, поэтому социальные центры должны информировать жителей в своих районах. «Мы готовы помогать инвалидам, но чтобы о такой возможности узнали, эту услугу нужно популяризировать», — добавляет Воскресенская.
Губернский театр, где создают спектакли в тифлоформате«Тифлок» для домохозяек
В этом году институт «Реакомп» направил письмо на имя руководителя Департамента культуры Москвы Сергея Капкова с предложением распространить опыт театра на другие театры столицы, независимо от подчинения. Пока эта услуга в других театрах не предоставляется.
«Голливуд решил оттифлокомментировать весь свой «Золотой Фонд», так как это полезно не только для людей с ограниченными возможностями слуха, но и для обычных домохозяек», — рассказывает Ольга.
По ее словам, на западе фильмы с тифлокомментариями любят домохозяйки, которым некогда отрываться от уборки и готовки на видеоряд. У нас же это существует только в одном театре.
В этом году тифлокомментированием сопровождались некоторые соревнования и церемонии Параолимпийских игр, но на Олимпийские игры тифлокомментаторов не позвали, рассказывает Ольга. Между тем, по ее словам, комментировать можно и танцы на льду, и балет, и цирковые представления. Фильмы с тифлокомментарием ограниченным тиражом выходят на DVD. Изредка можно увидеть новинки кинематографа с «тифлоком» в Доме кино в рамках кинофестиваля «Кино без границ», добавляет Ольга.
По ее словам, в Германии каждый пятый кинотеатр оснащен оборудованием для тифлокомментария, а у нас даже в столичных кинотеатрах такой услуги до сих пор нет, добавляет специалист. По ее мнению, в кинотеатре тифлокомментирование окупилось бы за месяц, ведь там это идет в записи.
Ольга Швенк
Источник: вПодмосковье
Похожие статьи