Культура общения – язык и этикет

kultura_rechi-03

Многие привычные всем слова, понятия и фразы, по сути своей, – ярлыки и оскорбительные стереотипы. То, как мы говорим, тесно связано с тем, что мы думаем и как ведем себя по отношению к другим людям.

Увы, слишком часто в нашем обществе звучат такие неприемлемые слова и сравнения как «больной / здоровый», «нормальный / ненормальный», «умственно отсталый», «обычный / неполноценный», «даун», «калека» и т.п.

Современному обществу следует приложить особые усилия к изменению ситуации, к выработке культуры инклюзии, к привитию этически выдержанной и грамотной терминологии.

Для этого необходима не только специальная просветительская работа в этом направлении, но и изменение всей культуры общественных взаимоотношений.

Корректный язык помогает формировать позитивный образ человека. Даже если мы считаем себя воспитанными людьми, не лишним будет прислушаться к рекомендациям – что желательно учитывать при общении с людьми, имеющими ту или иную инвалидность.

Это – не правила (не нужно думать, что инвалиды требуют какого-то специального обхождения!), а всего лишь рекомендации, которые могут помочь нам наладить контакты и снять неловкость, неизбежно возникающую при отсутствии личного опыта общения с людьми с инвалидностью.

Как и другие социальные меньшинства, права которых в той или иной мере ущемляются большинством, инвалиды чувствительны к словам, которые усугубляют их положение. Для того чтобы изменить его, люди с инвалидностью в странах, где движение инвалидов активно и влиятельно, пропагандируют собственные определения и понятия, которые не вызывают жалости и других негативных ассоциаций.

Что стоит за словом «инвалид»? Инвалидность – это не медицинский диагноз!

«Инвалидность является результатом взаимодействия, которое происходит между имеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами и которое мешает их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими». Конвенция ООН о правах инвалидов, подписана Россией 24 сентября 2008 г.

Таким образом, инвалидность – это одна из форм социального неравенства;

инвалидность – это социальное, а не медицинское понятие.

Русская «толерантная» терминология в отношении людей с инвалидностью до сих пор не устоялась – даже в среде инвалидов присутствуют разные точки зрения на правомочность употребления тех или иных терминов.

Яркий пример неудачного поиска новой корректной терминологии: в последние годы в устойчивый обиход СМИ вошло выражение «человек с ограниченными возможностями». Но это выражение не раскрывает тот факт, что возможности человека ограничиваются извне (общественными условиями). И, что еще хуже, «по умолчанию» многие воспринимают словосочетание «человек с ограниченными возможностями» как характеристику того, что человек ограничен сам по себе (ограничен своим «дефектом», а не обществом).

Да и кто покажет нам пример человека с неограниченными возможностями?! Компромиссным вариантом может служить: «человек с ограниченными физическими возможностями» (здесь подразумевается, что умственные отличия тоже характеризуются как «физические»). Но для повседневной речи такое словосочетание оказывается слишком длинным и громоздким. При социальном подходе к пониманию инвалидности наиболее нейтральным термином оказывается слово … «инвалид»!

Поскольку мы смотрим на человека, а не на его инвалидность,

то лучше всего сказать «человек с инвалидностью».

РЕКОМЕНДУЕТСЯ: КОГДА ВЫ ГОВОРИТЕ ИЛИ ПИШЕТЕ О ЛЮДЯХ:

ИСПОЛЬЗУЙТЕ
слова и понятия, не создающие стереотипы:
ИЗБЕГАЙТЕ
слов и понятий, создающих стереотипы:
Человек с инвалидностью
Человек с ограниченными возможностями,больной,

искалеченный, покалеченный,

неполноценный, калека,

с дефектом здоровья, с недостатком здоровья

при сравнении людей с инвалидностью и без инвалидности:
Не инвалид, человек без инвалидности Нормальный / здоровый
Человек, использующий инвалидную коляску; человек на коляске;человек с парализованными ногами Прикованный к инвалидной коляске,паралитик,

парализованный

«Колясочник» – приемлемо в среде общения людей с инвалидностью
Врожденная инвалидность,инвалид с детства Врожденный дефект / увечье / несчастье
Имеет ДЦП(детский церебральный паралич),

человек (ребенок, дети) с ДЦП

Страдает ДЦП,болеет ДЦП,

«дэцэпэшник»

Человек, перенесший полиомиелит /имеет инвалидность в результате…;

человек, который перенес болезнь /

стал инвалидом в результате…

Страдает от полиомиелита /от последствий полиомиелита,

жертва болезни

Человек с особенностями развития /с особенностями в развитии,

человек с ментальной инвалидностью,

с особенностями ментального развития

Отсталый, умственно неполноценный,с задержкой / отставанием в развитии,

с интеллектуальной недостаточностью,

с умственной отсталостью, имбецил, дебил

Ребенок с особенностями развития Слабоумный, «тормоз»,с задержкой / отставанием в развитии
Дети с инвалидностью Дети-инвалиды
Дети с особыми образовательными потребностями Школьники-инвалиды
Человек с синдромом Дауна,ребенок (дети) с синдромом Дауна С болезнью Дауна,«даун», «монголоид»,

«даунята» (о детях с синдромом Дауна)

Человек с эпилепсией Эпилептик, припадочный,страдающий эпилептическими припадками
Человек с особенностями психического развития,человек с особенностями душевного или эмоционального развития Псих, сумасшедший,люди с психиатрическими проблемами,

душевнобольные люди,

люди с душевным или эмоциональным расстройством

Незрячий,слабовидящий человек,

с инвалидностью по зрению

Слепой,совершенно слепой
Неслышащий / глухойслабослышащий человек,

с инвалидностью по слуху,

пользующийся жестовой речью

Глухой как пень,человек с нарушением слуха,

человек (ребенок) с остатками слуха,

глухонемой

ПРИМЕЧАНИЕ: «Слепой», «глухой», «с нарушением слуха», «с нарушением в развитии», «с психическим расстройством» – такие словосочетания привычны для людей с инвалидностью, но в остальном обществе они способствуют формированию взгляда на человека с инвалидностью, как на человека с медицинскими проблемами.

ПОЧЕМУ ТАК ГОВОРИТЬ НЕЛЬЗЯ?

Некоторые слова, перечисленные в колонке «Избегайте», не вызывают сомнений в своей непригодности. Очевидно, что, назвав человека «тормозом» или «дефективным», вы оскорбите его. Однако другие слова и обороты стали вполне привычными. Почему же многие люди с инвалидностью считают их оскорбительными и не рекомендуют пользоваться ими в речи?

Небольшое исследование 2000-го года показало следующее: на пяти семинарах сотрудники «Перспективы» предлагали участникам (людям с различными видами инвалидности из 20 регионов России) написать, какие чувства и ассоциации вызывает у них то или иное слово и выражение. Вот типичные примеры, выбранные более чем из 120 ответов:

Очень распространенное выражение «прикован к коляске» – «обреченность», «цепи».

Слова «глухонемой», «немой» – невозможность общения, контакта.

«Больной» – значит, «надо лечить», «беспомощный».

Слова «паралитик», «неполноценный», «безрукий», «больной» вызывают сочувствие и жалость.

Брезгливость вызывают слова «калека», «слабоумный», «даун».

«Псих», «слабоумный», «ненормальный», «шизик» связаны с непредсказуемостью, опасностью и, как следствие, вызывают страх. Воспитанные люди при любых обстоятельствах избегают таких обобщений.

Выражения «человек с ограниченными физическими возможностями», «человек на коляске», «человек с травмой позвоночника», «человек с инвалидностью», «незрячий» – вызывают вполне нейтральные ассоциации.

Слово «инвалид» вызывает различные чувства, но в целом, большинство людей считает его приемлемым, поскольку это слово официальное, наиболее часто употребляемое и ставшее в определенной степени абстрактным.

Некоторые из оборотов кажутся, на первый взгляд, надуманными. Как слишком длинный и не вполне точный оборот «человек с ограниченными физическими возможностями», также вряд ли подходит для устной речи и словосочетание «человек, испытывающий трудности при передвижении».

С другой стороны, есть сленг, которым пользуются сами люди с инвалидностью, общаясь между собой. Они считают нормальным употребление таких слов, как «спинальник», «шейник», «колясочник» (про людей с различными последствиями травмы спинного мозга), «тотальник» (про людей с полной потерей зрения), «опорник». Однако вряд ли можно ожидать, что эти выражения смогут употребляться широко и станут понятны широкой публике без объяснения. Данные слова также не стоит употреблять в присутствии детей, так как они могут вызвать непонимание.

На что нужно обязательно обратить внимание при выборе слов и выражений: следует избегать стереотипов!

«Жертвы» – это излишне драматический образ вечно несчастного и беспомощного человека. Человек, который, «несмотря на что-то», «преодолел» трудности и ведет «нормальную» жизнь – тоже очень распространенный образ. «С него нужно брать пример здоровым людям!» – создавая такой образ, автор незаметно для себя впадает в покровительственный тон.

Кроме того, помните, что, стремясь к аккуратности и корректности, лучше избегать поспешных обобщений и предположений.

Наша речь связана с этикетом. Но, даже используя корректные выражения, можно поставить в неловкое положение и себя, и собеседника. Когда не знаешь, как правильно себя вести, – чувствуешь себя неловко и скованно.

Поэтому, не стесняйтесь спрашивать – как сказать правильно, – у самих инвалидов!

Литература:

1. «К независимой жизни: пособие для инвалидов». // М.: РООИ «Перспектива», 2001.

2. «Развитие инклюзивного образования: сборник материалов». / Составители: Сергей Прушинский, Юлия Симонова. // Москва: РООИ «Перспектива», 2007

3. «Инклюзивное образование: право, принципы, практика». / Авторы-сост.: Н.В. Борисова, С.А. Прушинский. Отв. ред.: М. Перфильева. // М.: Владимир, ООО «Транзит-ИКС», 2009.

Источник: http://www.perspektiva-inva.ru/index.php?id=297



There are 6 comments

Add yours
  1. Deaf

    "инвалидность – это социальное, а не медицинское понятие"

    Полностью согласна! Надо побольше невежественным русским людям читать Ваши познавательные статьи!

    Насчет глухоты, на Западе принято только звать людей как "глухих" или "слабослыщащих". Слово "неслыщащий" тоже устраивает. Мне не очень нравится слово "нарушение слуха" — хотя это переводится как "hearing loss" — лучше переводить это как "потеря слуха", а не "нарушение" слуха.

  2. Deaf

    А могут ли русские наконец-то также придумать лучшую замену слову "инвалид"? Это уже архаическое слово, а с другого языка это значит, что человек вообще "сломанный" или "непригодный". На Западе их теперь называют людьми с ограниченными возможностями.

    • Валерий Меламед

      Считаю, что термин "Человек с ограниченными возможностями" еще более психологически опасен, даже скажу травмоопасен, чем термин инвалид. Если инвалиду все время говорить, что он является человеком с ограниченными возможностями, а давайте признаем, что статьи об инвалидах читают в основном инвалиды, то по эффекту повторения информации (рекламы) это волей неволей внушается такому человеку и его реабилитация проходит значительно труднее, а в иных случая вообще не возможна.

      На западе, между прочим, к таким людям сейчас применяют совсем другой термин "человек с альтернативными возможностями". По-моему, он более оправдан, так как чаще инвалид демонстрирует альтернативные решения традиционных задач, которые стоят в повседневной жизни перед человеком, в независимости есть у него инвалидность или нет.

  3. Нинель

    Не все так однозначно. Мой отец в молодости потерял ноги выше колена и старался не передвигаться на коляске. Он пользовался протезами, хоть это и было сложно и иногда болезненно. Потому что в коляске ты находишься ниже уровня глаз остальных взрослых людей. И не обижался, когда его называли инвалидом. Скорее, он бы обиделся, если бы его назвали колясочником.
    И почему тогда незрячие и слабовидящие сами называют себя слепыми — ВОС?


Post a new comment

*